【アプリdeイングリッシュ】おでんの見た目を海外の食べ物に例えると…?NEOなめこ栽培キットで楽しく英語を学ぼう!その6

おでんの串刺しをシルエットで想像してください(下の図参照)。

さて、ここで質問!

上のように串刺しにした海外の食べ物で何が思いつきますか(1つ1つの具の形にとらわれずに考えてみてください)?

その一つの例を、英語を学びながら見ていきましょう!

【アプリdeイングリッシュ】は、同じアプリの日本語版と英語版を比較して英語を学ぼう!というランダム更新の連載記事です。

現在、私のTwitter(@おじゃこ)で投稿中の「おさわり探偵 NEOなめこ栽培キット(Android/iPhone」の日本語版と英語版のなめこ図鑑を比較するシリーズ【なめこdeイングリッシュ】のツイートをまとめてご紹介しています(このシリーズの他の記事は一番下の一覧からチェックできます)。

今回は体が暖まる冬の食べ物がテーマのなめこで、楽しく英語を学びましょう(夏だと暑苦しいと思うので、うちわを仰ぎながら見てね)!

1. おでんなめこ=Kebab

早速、最初に述べた質問の一例が登場!

おでんは日本独特の食べ物で直訳できる1語の英単語がありません。

そのため、おでんと形が似ている「シシケバブ」からとったのだと予想されます。

皆さんは他にどんな海外の食べ物に例えられますか?

2. 梅なめこ=Plum

辞書によるとPlumは「セイヨウスモモ、プラム」のことで、梅とは異なります。

梅もまた日本独自の食べ物で「Japanese apricot」と表現するみたいですね(Weblio英和和英辞書参照)。

外国人に日本の食文化を紹介する時、ぜひ梅干しや梅味の食べ物・飲み物を紹介しても良いかもしれません。

3. 灰なめこ=Ashy

灰という意味の「Ash(アッシュ)」。ヘアカラーの名称でよく言われる「アッシュブラウン」は、灰色がかった茶髪から来ているのですね!

4. ナベなめこ=Stewtwo

「Stew」は動詞で「煮込む」という意味でも使われ、ビーフシチューやボルシチ、日本独自の寄せ鍋も含めて煮込み料理は全体的に「Stew(シチュー)」と呼びます。

また、「いらいらする」という意味で「in (into) a stew」とも言います。

例:My boyfriend is in a stew because I am being late to meet him at the station.(私が駅での待ち合わせに遅れているため、彼がいらいらしている。)

次回のアプリdeイングリッシュは初心者向け!子どもと一緒に楽しく学んでも良いかも♪

Twitterでも新しいなめこをゲット次第、ツイートしていきますので、ぜひ@おじゃこのTwitterページをチェックしてみてください。

英語を学ぶと同時に「なめこ」の魅力が伝わると良いなと思います☆ミ

【アプリdeイングリッシュ】記事一覧

●エディター Yoko Kurose

自由気ままなフリーダム担当のソフトニックエディターといえば私のこと。食料品売り場の試食コーナーで食べ物をつまむように、いろんなアプリ(特にゲーム)を楽しんでいます。何事も「遊び心」を忘れずに「楽しむ」ことをモットーとしています。アプリに限らず、ディズニー、LINEキャラクター、なめこなどの可愛いキャラクターとユニークでカラフルなデザインが大好き♪

Twitterアカウント:@おじゃこ

Yoko Kuroseの記事一覧はこちら

最新情報はソーシャルメディアで配信中!

Twitter_logo_blueSoftonic公式Twitterアカウント
@softonicjapan


FB-f-Logo__blue_57Facebook公式ページもあります!
https://www.facebook.com/softonic.jp


iPhone/iPad/Android対応
「Softonic 公式アプリ」
えぃっ!☆☆☆ インストール

コメントをロード中